فی لوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی لوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

دانلود تحقیق ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

اختصاصی از فی لوو دانلود تحقیق ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود تحقیق ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی


دانلود تحقیق ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

حدود نیم‌ قرن‌ از زمان‌ ظهور نخستین‌ سیستم‌های‌ نرم‌افزاری‌ ترجمه‌ ماشینی‌سپری‌ شده‌ و در خلال‌ این‌ مدت‌، جهان‌ شاهد پیشرفت‌هایی‌ چشمگیر در قلمرو ترجمه‌ ماشینی‌ و دستاوردهای متنوع‌ جانبی‌ آن‌ بوده‌ است‌. اهمیت‌ این‌ پدیده‌ جدید و مقتضای‌ عصر اطلاعات‌ایجاب‌ کرده‌ است‌ که‌ میزان‌ سرمایه گذاری‌ کشورها در این‌ عرصه‌، در طی‌ سالهای‌ گذشته‌چشمگیر و معادل‌ ارقامی‌ نجومی‌ باشد. به‌ عنوان‌ نمونه‌ در کشور کوچک‌ هلند در سال‌ 1983،هفده‌ میلیون‌ گیلدر معادل‌ هشت ونیم میلیون‌ دلار به‌ یک‌ طرح‌ تحقیقاتی‌ ترجمه‌ ماشینی‌ اختصاص‌ داده‌شده‌(1) و هدف‌ پروژه‌ مذکور تنها ترجمه‌ شیوه‌ نگهداری‌ و کاربرد سلاح‌ نظامی‌ از زبان‌ انگلیسی‌ به‌زبان‌ فرانسه‌ بوده‌ است‌. علت‌ این‌ اقبال‌ و عنایت‌، لحاظ این‌ واقعیت‌ است‌ که‌ دستیابی‌ به‌ سیستم‌ترجمه‌ ماشینی‌ بالذاته‌ می‌تواند زمینه‌ساز رشد علمی‌ و توسعه‌ ملی‌ باشد و در دیگر عرصه‌های‌مورد نیاز جوامع‌ امروزی‌ نیز تحولاتی‌ شگرف‌ پدید آورد. ظهور اینترنت‌ و ضرورت‌ حضور ووجود سیستم‌ ترجمه‌ ماشینی‌ در کنار آن‌، باعث‌ شده‌ است‌ که‌ تلاشهای‌ چند جانبه‌ تحقیقاتی‌ دراین‌ زمینه‌ گسترده‌تر و حجم‌ سرمایه‌گذاریها در این‌ عرصه‌ مضاعف‌ گردد.(2)
اگر تا قبل‌ از رونق‌ بازار این‌ پدیده‌ نو، مساعی‌ منحصرا در زمینه‌ ابداع‌ ترجمه‌ ماشینی‌دوسویه‌ (انگلیسی‌ به‌ فرانسه‌، ژاپنی‌ به‌ انگلیسی‌، روسی‌ به‌ آلمانی‌ و...) صورت‌ می‌گرفت‌، در حال‌حاضر گرایش‌ها معطوف‌ به‌ سیستم‌های‌ چندسویه‌ (انگلیسی‌ به‌ فرانسه‌، آلمانی‌، اسپانیولی‌،ایتالیائی‌، ژاپنی‌، چینی‌ و...) شده‌ است‌.(3)
مع‌الوصف‌ علی‌رغم‌ این‌ حقایق‌ ملموس‌، در کشور ما نه‌ تنها این‌ موضوع‌ مورد تغافل‌ قرارگرفته‌ است‌، بلکه‌ ابعاد واقعی‌ قضیه‌ و گستره‌ کاربردی‌ آن‌ نیز نامکشوف‌ مانده‌ است‌. تصویر وتصوری‌ که‌ از ترجمه‌ ماشینی‌ در اذهان‌ وجود دارد، منطبق‌ با واقعیت‌ها نیست‌ و متأسفانه‌تلاشی‌ در جهت‌ شناخت‌ مسأله‌، اهمیت‌ و نقش‌ آن‌ در توسعه‌ ملی‌ و نیز پویائی‌ و تولید علمی‌ درسطح‌ کشور صورت‌ نگرفته‌ است‌.
در این‌ گزارش‌ سعی‌ می‌شود با استعانت‌ از تجربیات‌ و براساس‌ یافته‌های‌ ملموس‌ حاصل‌از بیست‌ سال‌ مطالعه‌ و تحقیق‌ و کار مداوم‌ در زمینه‌ زبان‌شناسی‌ رایانه‌ای‌computational linguistics، بررسی‌ هر چند موجز و مختصر - اما دقیق‌ و واقع‌گرایانه‌- ازکم‌ و کیف‌ ترجمه‌ ماشینی‌ ارائه‌ گردد.
 
طرح‌ مسأله‌
قبل‌ از تعریف‌ و تبیین‌ ترجمه‌ ماشینی‌، ضروری‌ به‌ نظر می‌رسد که‌ از دیدگاه‌ زبان‌شناسی‌،ماهیت‌ ترجمه‌ را در مفهوم‌ عام‌ آن‌ یعنی‌ ترجمه‌ای‌ که‌ توسط شخصی‌ متخصص‌ و زباندان‌ انجام‌می‌گیرد و اصطلاحاً به‌ ترجمه‌ انسانی‌ human translation تعبیر شده‌ است‌، بازشناسی‌ کنیم‌.با آنکه‌ سابقه‌ ترجمه‌ به‌ قبل‌ از قرن‌ اول‌ میلادی‌ برمی‌گردد، هنوز هم‌ تعریفی‌ جامع‌ و مانع‌ ازترجمه‌ به‌ گونه‌ای‌ که‌ مورد قبول‌ همگان‌ باشد در اختیار نیست‌.(4)علت‌ امر ناشی‌ از نوع‌ نگرش‌اهل‌ فن‌- که‌ معمولا پیرو مکانیب‌ مختلف‌اند- و شیوه‌های‌ کاربردی‌ و روال‌ متداول‌ در امر ترجمه‌می‌باشد. بدیهی‌ است‌ اگر ترجمه‌ را از دیدگاه‌ طرفداران‌ >ترجمه‌ تحت‌اللفظی‌<literal translation بنگریم‌ تعریف‌، مغایر با تعاریفی‌ خواهد بود که‌ هواداران‌ >ترجمه‌ معنائی‌<semantic translation یا >ترجمه‌ آزاد< Free translation از موضوع‌ ارائه‌ کرده‌اند. مع‌ هذانباید از نظر دور داشت‌ که‌ در تعاریف‌ گونه‌گون‌ ارائه‌ شده‌ از سوی‌ زبان‌شناسان‌ وتئوریسین‌های‌ ترجمه‌ با گرایش‌ فکری‌ متفاوت‌، نقطه‌نظرهای‌ مشترک‌ قابل‌ تأمل‌ نیز هست‌ که‌جمع‌بندی‌ آنها می‌تواند رهگشای‌ ما در این‌ زمینه‌ باشد. براساس‌ این‌ نقطه‌نظرهای‌ مشترک‌می‌توان‌ چنین‌ نتیجه‌گیری‌ کرد که‌ هر کلام‌ و گفته‌ در هر زبان‌ صورتی‌ (Forme) دارد و محتوایی‌(contenu) و ترجمه‌ عبارتست‌ از تبدیل‌ یا برگرداندن‌ نزدیک‌ترین‌ پیام‌ مستتر در صورت‌واژه‌های‌ زبان‌ مبدأ >source language = SL< یعنی‌ زبانی‌ که‌ از آن‌ ترجمه‌ انجام‌ می‌گیرد به‌>صورت‌ < زبان‌ مقصد target language = TL< یعنی‌ زبانی‌ که‌ ترجمه‌ متن‌ به‌ آن‌ برگردانده‌می‌شود. و اما ترجمه‌ ماشینی‌ Machine Translation که‌ در پاره‌ای‌ موارد تحت‌ عنوان‌ترجمه‌ خودکار )اتوماتیک‌، ماشینی‌) automatic Translation  نیز معرفی‌ شده‌ است‌(6)، به‌ سیستم‌ نرم‌افزاری‌ رایانه‌ای‌ اطلاق‌ می‌شود که‌ از طریق‌ آن‌ می‌توان‌ متون‌ ورودی‌ زبان‌ مبدأ SL > >  را طی‌ فرایندهایی‌ خاص‌ و پیچیده‌ - در سطوح‌ مختلف‌ زبان‌شناختی‌ - تجزیه‌ و تحلیل‌ ودر نهایت‌ به‌ زبان‌)یا زبانهای‌ مقصد (ترجمه‌ و به‌ صورت‌ خروجی‌ در اختیار کاربر قرار داد. درواقع‌ در طراحی‌ نرم‌افزار ترجمه‌ ماشینی‌ تمهیداتی‌ اندیشیده‌ و در ساختار آن‌ مؤلفه‌ها و اجزایی‌درنظر گرفته‌ می‌شود که‌ علی‌القاعده‌ باید سیستم‌ را قادر سازد تا تقریبا همانند فردی‌ مترجم‌ تجزیه‌ و تحلیل‌های‌ زبان‌شناختی‌ متن‌ ورودی‌ را انجام‌ داده‌ تا با بهره‌گیری‌ از داده‌ها و براساس‌یافته‌ها، معادل‌ جملات‌ زبان‌ مبدأ را در زبان‌ مقصد تولید کند. انجام‌ این‌ عمل‌ مستلزم‌ آن‌ است‌ که‌سیستم‌ علاوه‌ بر برنامه‌ای‌ رایانه‌ای‌ متشکل‌ از مجموعه‌ الگوریتم‌های‌ خاص‌ و پیچیده‌، مجموعه‌فرهنگها و بانکهای‌ اطلاعاتی‌ محتوی‌ واژگان‌ و قواعد ساختاری‌ و معناشناختی‌ زبانهای‌ مبدأ ومقصد نیز در اختیار داشته‌ باشد.
اگر بتوان‌ ادعا کرد که‌ امکان‌ تدوین‌ فرهنگ‌ قواعد ساختاری‌ یا واژگان‌ دستوری‌ grammatical words)) نسبتا کامل‌ فراهم‌ باشد، مختصه‌ و ویژگی‌ زبان‌ به‌ گونه‌ای‌ است‌ که‌ درهیچ‌ برهه‌ای‌ از زمان‌ نمی‌توان‌ فرهنگی‌ -هر چند مبسوط - را یافت‌ که‌ دربر دارنده‌ همه‌ واژه‌های‌آن‌ زبان‌ باشد، چه‌ زبان‌ پدیده‌ای‌ است‌ زایا و هر زمان‌ می‌توان‌ انتظار داشت‌ که‌ واژه‌هایی‌ جدیدخلق‌ و به‌ مجموعه‌ واژگان‌ آن‌ زبان‌ افزوده‌ شود. از این‌ گذشته‌ وجود خطاهای‌ املایی‌ در متن‌می‌تواند در جریان‌ کار ترجمه‌ ایجاد اختلال‌ کند.(7) مترجمین‌ ورزیده‌ در رویارویی‌ با کلمات‌ناشناخته‌ یا ساختارهای‌ شاذ جملات‌، با مراجعه‌ به‌ منابع‌ معتبر، تجربیات‌ و دانش‌ فردی‌ و یا ازطریق‌ استنتاج‌ و استقراء به‌ حل‌ مشکل‌ و مسأله‌ می‌پردازند. در ترجمه‌ ماشینی‌ نیز باید در مقابل‌این‌ گونه‌ پدیده‌ها از ساز و کاری‌ مشابه‌ بهره‌ جست‌، یعنی‌ باید سیستم‌ به‌ ابزاری‌ خاص‌ مجهزباشد تا اختلالی‌ در امر ترجمه‌ بوجود نیاید.

 

 

شلمل 21 صفحه word


دانلود با لینک مستقیم


دانلود تحقیق ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

حسابداری دولتی

اختصاصی از فی لوو حسابداری دولتی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

حسابداری دولتی


حسابداری دولتی

 

 

 

 

 

 

 

مقاله با عنوان حسابداری دولتی در فرمت ورد در 31 صفحه و شامل مطالب زیر می باشد:

چکیده
مقدمه
پیشینه
ساختار دولت در شهرداری ها
تجزیه و تحلیل مالی و حسابداری شهرداری ـ 1975 تا 1996
بررسی مقالات
توسعه مدل
فرضیه ساختار دولتی
H1a
H2b
مدلسازی نظری برای تجزیه و تحلیل چند متغیری
فرضیه دورة زمانی
H2a
H2b
نمونه
متغیرهای مورد استفاده در تجزیه و تحلیل
نتایج
مقایسه تغییر ساختاری 1983 در مقابل 1996
مقایسه های توصیفی نتایج 1983 با 1996
مقایسه تغییر ساختاری 1983 تا 1996 ـ شهردار ـ شورا و مدیر شهر
مقایسه های توصیفی نتایج 1983 با 1996 برای 49 شهر مدیر ـ شهر (C-M)
مقایسه های توصیفی شهرهای M-C با C-M توسط متغیر برای 1983 و 1996
تجزیه و تحلیل چند متغیری ـ میزان افشاء
نتایج logit برای مدلهای گواهی ابراز لیاقت و تصدیق شایستگی ها ، 1996
نتایج logit برای مدلهای فهرست افشاء ، 1983 و 1996
تجزیه و تحلیل چند متغیری ـ وضعیت مالی
نتایج رگرسیون برای مدلهای قابلیت سوددهی مالی ، 1983 و 1996
نتیجه گیری
محدودیت ها
پیشنهاداتی برای تحقیقات بعدی


دانلود با لینک مستقیم


حسابداری دولتی

بودجه

اختصاصی از فی لوو بودجه دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

بودجه


بودجه

 

 

 

 

 

 

 

مقاله با عنوان بودجه در فرمت ورد در 43 صفحه و شامل مطالب زیر می باشد:

مقدمه
تنظیم عنوان نامه
تنظیم متن نامه
به طور کلی متن برنامه اداری از سه قسمت متمایز از همدیگر تشکیل می شود
مقدمه
پیام اصلی
اختنام مطلب و نتیجه
شناسایی مقررات مکاتبات اداری
مشخصات نامه های اداری
اجزاء و ارکان نامه اداری
سرلوحه   
عناوین گیرنده – فرستنده و موضوع نامه   
متن نامه    
امضاء نامه
گیرندگان رونوشت
اندازه و ابعاد نامه های اداری
فواید است استاندارد در نامه های اداری
شناسایی اصول استناد به  قوانین و مقررات در مکاتبات اداری
شناسایی اصول تهیه گزارش های مورد نیاز آموزشگاهها
انواع گزارشات
توانایی برقراری روابط انسانی
شناسایی عوامل موثر ارتباطی
موانع ارتباطی
اصول برقراری روابط انسانی
روانشناسی  عمومی
جامعه شناسی عمومی
جامعه شناسی از لحاظ حدود و وسعت به دو بخش تقسیم می شود
توانایی نظارت بر امور مالی آموزشگاه
تعریف حسابداری
فعالیتهای اقتصادی
اصول حسابداری
دوره مالی
ثبت
صورتحساب
عنوان حساب
مانده حساب
سرفصل
موازنه
آشنایی با انواع موسسات
واحد اقتصادی
موسسات خدماتی
موسسات بازرگانی
موسسات تولیدی
موسسه غیر انتفاعی
موسسه انتفاعی
ادارات کل استانها ( اداره آموزش)
این اداره مسئولیت نظارت و پیگیری امور آموزشگاه ها را که به مسائل امور مالی نیز منتهی می شود به عهده دارد که بعضی از آنها عبارتند از
حسابداری مالی
حسابداری صنعتی
حسابهای سرمایه
هزینه ها
سند حسابداری
دفتر روزنامه
دفتر کل
دفتر دارائی
دفتر کپیه
تراز آزمایشی
کاربرگ
نظارت بر امور مالی آموزشگاه
منبع
توانایی پیشگیری از حوادث و رعایت نکات ایمنی و بهداشت کار
علل مستقیم
علل غیر مستقیم
آشنایی با وسایل ایمنی و بهداشت کار و کاربرد آنها
طرق رفع آلودگی
رفع آلودگی سطوح
احتراق ( ایجاد آتش)
روشهای پیشگیری از آتش سوزی
رعایت نکات ایمنی بهترین راه پیشگیری از ایجاد آتش سوزی می باشد
عوامل از قبیل:
منابع


دانلود با لینک مستقیم


بودجه

انبارداری

اختصاصی از فی لوو انبارداری دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

انبارداری


انبارداری

 

 

 

 

 

 

 

مقاله با عنوان انبارداری در فرمت ورد در 23 صفحه و شامل مطالب زیر می باشد:

انبار داری
تعریف انبار
تقسیم بندی انبار از نظر کیفی
تقسیم بندی انبار از نظر نوع کالا
تقسیم بندی انبار از نظر چگونگی ماهیت عملکرد مانند
انبارهای توزیع انبارهای کارخانه های صنعتی
وظایف مسئول انبار
وظایف انباردار
نکاتی که باید در طراحی و برنامه ریزی کالا رعایت شود
مزایای سیستم صحیح انبارداری
منابع ورود کالا به انبار
نکات مهم و حداکثر بهره وری از فضای انبار
انواع عمده وسایل حمل و نقل در انبار
انواع نقالها
انواع جرثقیل
انواع پالتها
خصوصیات یک انباردار
وظایف واحد تحویل دهنده به انبار
انواع تحویل
تعریف انباردار
وظایف انباردار
مزایای استفاده از پالتهای چوبی و فلزی
روشهای مختلف انبارکردن کالاها
طبقه بندی کالا را تعریف کنید .
نکات مهم در باره طبقه بندی کالا
عوامل موثر در انتخاب سیستم و شیوه طبقه بندی
انواع طبقه بندی کالا
کد چیست ؟
تعریف کدگذاری
تعریف کدگذاری از نقطه نظر انبارداری
هدف از کدگذاری :
انواع روشهای کدگذاری را نام ببرید .
مزایای کارتکس
طبقه بندی گروه اقلام
کدگذاری سیستم مسیک mesc
Materiueqvi pme mtstamdvdondcode
کنترل موجودیهای انبار
انبار گردانی :
وظایف کمیته انبارگردانی
تنظیم برنامه و انجام کار در زمان انبارگردانی
وظایف هماهنگ کننده عملیات
وظایف مسئول شمارش
گروههای شمارش
تهیه گزارش نتایج انبارگردانی
روشهای مختلف استفاده ازاجناس به دو روش انجام می گیرد .
طریق عملی FIFO 3. روش فوه شغل
روش قوه شغل
روش متحرک
روش مساحت دوبل
وظایف انباردار در ارتباط با سفارشها و موجودیها
نقطه سفارش
فرمول نقطه سفارش
روشهای تعیین بهای کل انبار
روش بهای تمام شده واقعی
روش میانگین متحرک قیمتها morimg Averagomefnod
روش میانگین وزنی weighted – Average mefnod
روش اولین صادره از اولین وارده First imfirop out FIfo
اولین صادره از آخرین وارده Lifo


دانلود با لینک مستقیم


انبارداری